Blog et actualités - 1to1PROGRESS https://1to1progress.fr Formations linguistiques à distance Thu, 20 Apr 2023 13:49:53 +0000 fr-FR hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.9.9 https://1to1progress.fr/wp-content/uploads/2020/11/cropped-FAVICON-1to1PROGRESS.jpg-32x32.png Blog et actualités - 1to1PROGRESS https://1to1progress.fr 32 32 Quand utiliser ser et estar en espagnol ? Tout comprendre en 5 minutes https://1to1progress.fr/blog/2023/04/20/ser-et-estar-en-espagnol/ Thu, 20 Apr 2023 13:49:52 +0000 https://1to1progress.fr/?p=9390 Dans cet article, nous allons aborder l’une des « bizarreries » de la langue espagnole : les verbes ser et estar. Les deux s’utilisent pour traduire être en français. Mais peut-on les employer indifféremment ? Malheureusement non. […]

The post Quand utiliser ser et estar en espagnol ? Tout comprendre en 5 minutes appeared first on 1to1PROGRESS.

]]>

Dans cet article, nous allons aborder l’une des « bizarreries » de la langue espagnole : les verbes ser et estar. Les deux s’utilisent pour traduire être en français. Mais peut-on les employer indifféremment ? Malheureusement non. Pour chaque phrase, il faudra faire un choix. Voyons les cas d’utilisation, la conjugaison et des exemples en contexte pour chacun des deux mots. 

Ser ou estar : deux verbes pour traduire le verbe être en espagnol

Pourquoi y a-t-il deux verbes être en espagnol ?

L’espagnol a la réputation d’être une langue facile à apprendre pour les francophones. Avec leur origine latine commune, les deux idiomes sont en effet très proches en termes de vocabulaire et de grammaire. Toutefois, il existe une différence qui peut dérouter lorsque l’on apprend la langue de Cervantès : la coexistence de deux verbes être. 

💡 Cet article peut vous intéresser : Quelles sont les langues les plus faciles à apprendre ?

Mais pourquoi ces deux termes pour traduire le même verbe ?

Eh bien, tout simplement parce qu’ils ne reflètent pas exactement la même chose. L’emploi de l’un et de l’autre permet d’introduire une certaine nuance. A-t-on affaire à un état permanent ou temporaire ? Parle-t-on d’une caractéristique intrinsèque et essentielle qui définit le sujet, ou non ? 

Il faut aussi savoir que l’un ou l’autre peuvent totalement modifier le sens d’une phrase. C’est pourquoi il est important de savoir quand les utiliser. Par exemple : ser malo signifie être méchant, tandis que estar malo veut dire être malade. Mieux vaut donc ne pas tout mélanger… 

Comment ne pas se tromper entre ser et estar ?

Nous allons peut-être vous décevoir, mais il n’existe pas de technique magique permettant d’employer à coup sûr le bon verbe être en espagnol. La seule méthode fiable consiste à apprendre les cas d’utilisation de chacun des deux.

Rassurez-vous, il n’y a rien d’insurmontable ici. Et si vous souhaitez être accompagné dans l’apprentissage de l’espagnol et de sa grammaire, nos formateurs sont là pour vous ! N’hésitez pas à vous renseigner sur nos formations linguistiques à distance.

🔎 À lire aussi : Comment bien choisir sa formation en espagnol ?

Il est temps d’entrer véritablement dans le vif de sujet. Voyons maintenant quelles sont les différences entre ser et estar.

L’utilisation du verbe ser

Cas d’emploi et exemples

Ce verbe s’utilise principalement pour indiquer une caractéristique essentielle du sujet, quelque chose qui le définit durablement. Ser s’emploie donc pour parler de la nature et de l’identité d’une personne (ou d’un objet) : 

  • description physique, apparence ;
  • personnalité ;
  • origine, nationalité ;
  • profession (même si cette dernière peut changer).

On l’utilise aussi pour se situer dans le temps. Il sert donc à donner l’heure ou préciser la date d’un événement.

Voici quelques exemples…

✔️ Juan es un chico simpático. > Juan est un garçon sympa. [description de la personnalité intrinsèque du sujet]

✔️ Esta casa es muy grande. > Cette maison est très grande. [description de l’apparence]

✔️ Vivo en Francia, pero soy de Chile. > J’habite en France, mais je viens du Chili [origine/nationalité].

✔️ Qué hora es ? > Quelle heure est-il ? [heure/événement temporel]

✔️ Aún es estudiante, pero sueña con ser ingeniero. > Il est encore étudiant, mais il rêve de devenir ingénieur. [métier]

✍️ En parlant de profession, savez-vous comment bien rédiger un CV en espagnol ? Tous nos conseils sont dans cet article : 6 conseils pour un CV en espagnol qui plaira aux recruteurs.

Conjugaison

La conjugaison du verbe ser au présent est la suivante : 

  • yo soy
  • tú eres
  • él es
  • nosotros somos
  • vosotros sois
  • ellos son

L’utilisation du verbe estar

Cas d’emploi et exemples

Contrairement à ser, estar s’utilise plutôt pour parler d’un état temporaire ou de caractéristiques qui ne définissent pas l’état permanent du sujet. Il s’agit notamment d’émotions et de sensations passagères. On l’emploie également pour donner la position, l’emplacement géographique d’une personne ou d’un objet.

Pour vous aider à y voir plus clair, nous allons donner quelques exemples.

✔️ Claudia está orgullosa : ganó la competencia. > Claudia est fière : elle a gagné la compétition. [émotion passagère]

✔️ Estoy cansado, he trabajado mucho hoy. >Je suis fatigué, j’ai beaucoup travaillé aujourd’hui. [état temporaire]

✔️ Estamos en casa. ¿Y tú dónde estás? > Nous sommes à la maison. Et toi, où es-tu ? [position]

Conjugaison

La conjugaison du verbe estar au présent est la suivante : 

  • yo estoy
  • tú estás
  • él está
  • nosotros estamos
  • vosotros estáis
  • ellos están

➡️ Pour aller plus loin : Comment améliorer son espagnol facilement ?

Comme vous pouvez le voir, l’emploi du verbe être en espagnol, bien que différent du français, n’est pas si compliqué. En résumé, ser s’utilise plutôt pour un statut permanent, et estar pour un état temporaire. N’oubliez pas que l’un et l’autre ne peuvent pas se substituer, au risque de changer totalement le sens de la phrase.

Envie d’apprendre l’espagnol avec 1to1PROGRESS ? Contactez-nous pour en savoir plus sur nos formations linguistiques.

The post Quand utiliser ser et estar en espagnol ? Tout comprendre en 5 minutes appeared first on 1to1PROGRESS.

]]>
1to1PROGRESS et 7Speaking ne font plus qu’un ! https://1to1progress.fr/blog/2023/04/11/1to1progress-change-de-nom/ Tue, 11 Apr 2023 07:47:34 +0000 https://1to1progress.fr/?p=9443 Vous avez peut-être vu l’information passer sur nos réseaux sociaux : 1to1PROGRESS change de nom. Désormais, nous allions notre expertise et nos compétences à celles d’un autre acteur bien connu de la formation linguistique : […]

The post 1to1PROGRESS et 7Speaking ne font plus qu’un ! appeared first on 1to1PROGRESS.

]]>

Vous avez peut-être vu l’information passer sur nos réseaux sociaux : 1to1PROGRESS change de nom. Désormais, nous allions notre expertise et nos compétences à celles d’un autre acteur bien connu de la formation linguistique : 7Speaking. L’idée derrière cette fusion est de vous fournir une offre plus attractive et toujours plus efficace pour votre apprentissage des langues.  

1to1PROGRESS change de nom et reste votre expert de l’apprentissage des langues à distance

Vous nous faites confiance depuis 2010 et nous vous en remercions. Depuis notre création, nous avons à cœur de vous permettre d’apprendre des langues à distance, en alliant le meilleur du digital et de l’humain. 

Avec nos formules en blended learning et nos cours par téléphone et visioconférence, ce sont plus de 40 000 personnes qui ont pu développer leurs compétences linguistiques et les mettre à profit dans leur carrière… Le tout avec un taux de satisfaction de 99,7 % ! 

Il aurait été dommage de ne pas mettre cette expertise pédagogique au service de plus de collaborateurs en entreprise. C’est pourquoi, en avril 2023, nous avons décidé de rejoindre 7Speaking pour ne former qu’une seule marque. Mais soyez rassuré : la qualité de notre offre est toujours là. 

🔎 À lire aussi : Qu’est-ce que le Blended Learning ? Décryptage !

La maîtrise du digital learning de 7Speaking idéale pour former vos collaborateurs

Les grands gagnants de ce mariage entre nos deux structures sont bien entendu les apprenants. En effet, 7Speaking est LA référence de l’apprentissage linguistique en e-learning. 

Depuis 2001, elle a développé des solutions innovantes pour répondre aux besoins en formation des entreprises. Près de 500 sociétés internationales (Sanofi, Mercedes-Benz, BNP Paribas, Volvo…) et des milliers de PME se sont tournées vers ses services pour former leurs salariés.

Pourquoi ? Parce que 7Speaking mise sur le digital learning et l’immersion linguistique pour un apprentissage efficace et à vitesse grand V. Son secret réside dans l’application du modèle 70-20-10 : 

  • 70 % de mise en pratique des acquis ;
  • 20 % de formation informelle ;
  • 10 % de formation formelle.

Alors qu’il faut près de 200 heures de cours d’anglais traditionnels sur 2 ans pour passer d’un niveau B1 à B2, avec cette méthode innovante, 50 heures sur 6 mois suffisent. Vos équipes s’internationalisent 4 fois plus rapidement !

💡 Cet article pourrait vous intéresser : Devenir bilingue : Pourquoi ? Comment ? En combien de temps ?

Une mise en commun des offres pour des formations linguistiques à la pointe 

En alliant nos différents savoir-faire, nous allons pouvoir vous proposer des offres toujours plus performantes, enrichies et attractives.

Les principaux points forts apportés par 1to1PROGRESS : 

  • ingénierie pédagogique ;
  • expertise forte en blended learning et cours en distanciel ;
  • formations sur-mesure et centrée sur les besoins l’apprenant.

Les principaux points forts apportés par 7Speaking : 

  • plus de 20 ans d’expérience dans la formation linguistique en e-learning ;
  • digital learning innovant (bite-sized learning, just-in-time learning et adaptive learning) ;
  • méthodologie immersive validée par les sciences cognitives.

Grâce à ce regroupement de nos deux entités, nous devenons désormais incontournables sur le marché de la formation linguistique en France comme en Europe et nous restons dédiés à 100 % au succès de votre apprentissage et de celui de vos collaborateurs. 

➡️ Pour en savoir plus sur cet événement, l’évolution de notre entreprise et notre vision, lisez notre communiqué de presse.

The post 1to1PROGRESS et 7Speaking ne font plus qu’un ! appeared first on 1to1PROGRESS.

]]>
Consolidation sur le marché des edtech : 1to1PROGRESS devient 7Speaking ! https://1to1progress.fr/blog/2023/04/04/1to1progress-devient-7speaking/ Tue, 04 Apr 2023 13:17:26 +0000 https://1to1progress.fr/?p=9410 1to1PROGRESS, acteur majeur de la formation linguistique à distance, change de nom. Une nouvelle identité qui scelle son rapprochement avec un leader historique du e-learning. Les entreprises 1to1PROGRESS et 7Speaking annoncent mettre en commun leur offre […]

The post Consolidation sur le marché des edtech : 1to1PROGRESS devient 7Speaking ! appeared first on 1to1PROGRESS.

]]>

1to1PROGRESS, acteur majeur de la formation linguistique à distance, change de nom. Une nouvelle identité qui scelle son rapprochement avec un leader historique du e-learning.

Les entreprises 1to1PROGRESS et 7Speaking annoncent mettre en commun leur offre et leurs savoir-faire sous la marque unique 7Speaking.

Fondée en 2010, 1to1PROGRESS offre des solutions d’apprentissage linguistique à distance dans 12 langues. La société, installée à Rouen, dispense des cours individuels et collectifs aux collaborateurs en entreprise ainsi qu’aux particuliers dans toute l’Europe. Elle se spécialise dans  les formations sur-mesure, personnalisées et flexibles, et a bâti sa notoriété sur un niveau d’atteinte des objectifs par les apprenants parmi les plus hauts standards du marché. 

7Speaking, quant à elle, est établie à Paris depuis 2001, soit quelques mois seulement après la naissance du e-learning. Elle contribue désormais à l’apprentissage des langues pour plus de 500 clients grands comptes et des milliers de PME à travers le monde. L’entreprise totalise plus de 800.000 utilisateurs connectés sur sa plateforme digitale SaaS, et permet aux directions des Ressources Humaines de planifier et de superviser la montée en compétences internationale de leur organisation. 

7Speaking devient un acteur incontournable de la montée en compétence linguistique

En 2022, 1to1PROGRESS et 7Speaking entament une série de projets communs visant à développer des synergies longtemps attendues par le marché. Le plan de rapprochement des entreprises se concrétise désormais par l’union des équipes, une offre homogène et enrichie, ainsi qu’une marque unique.

“Nos clients plébiscitent déjà la valeur ajoutée de cette consolidation, du reste attendue par le marché. Ils expriment chaque jour leur satisfaction pour une offre et des services qui rassemblent désormais des expertises uniques dans notre secteur. Nos équipes portent avec enthousiasme ce nouveau projet pour l’univers de la formation linguistique. ”

Elie Smadja – CEO de 7Speaking

Cette nouvelle dynamique représente un tournant majeur sur le marché de la formation linguistique. En alliant l’expertise en cours distanciels de 1to1PROGRESS et celle en e-learning de 7Speaking, les deux entités mutualisent leurs solutions respectives afin d’obtenir l’offre la plus complète possible.

“Notre ambition est de capitaliser sur les savoir-faire réciproques des deux entreprises afin de proposer au marché une offre réellement efficace et attractive. Nous sommes actuellement au stade de l’accélération des synergies, un alignement des marques était donc nécessaire.”

Jonathan Ways – Directeur Général et Fondateur de 1to1PROGRESS

Les clients peuvent donc être assurés de la continuité et de la qualité de nos services.

The post Consolidation sur le marché des edtech : 1to1PROGRESS devient 7Speaking ! appeared first on 1to1PROGRESS.

]]>
Nos recommandations pour vous exprimer en anglais comme un natif https://1to1progress.fr/blog/2023/03/27/parler-anglais-comme-un-natif/ Mon, 27 Mar 2023 13:40:23 +0000 https://1to1progress.fr/?p=9385 En France, l’apprentissage linguistique dans le cadre scolaire est principalement basé sur l’écrit. Résultat : rares sont les apprenants qui se sentent à l’aise à l’oral. Parler anglais comme un natif semble être un objectif […]

The post Nos recommandations pour vous exprimer en anglais comme un natif appeared first on 1to1PROGRESS.

]]>

En France, l’apprentissage linguistique dans le cadre scolaire est principalement basé sur l’écrit. Résultat : rares sont les apprenants qui se sentent à l’aise à l’oral. Parler anglais comme un natif semble être un objectif hors d’atteinte. Pourtant, ce n’est pas impossible ! Vous souhaitez mieux vous exprimer dans la langue de Shakespeare ? L’idéal est de suivre des cours avec nos formateurs anglophones. Et entre chaque leçon, voici quelques recommandations à suivre pour progresser encore plus vite.

1- Travailler son expression orale et son vocabulaire pour parler anglais comme un natif

Notre premier conseil, bien entendu, consiste à vous affranchir de certaines barrières psychologiques, notamment en surmontant votre peur de parler en anglais. Pour cela, il faudra miser sur le travail de l’expression orale. Comment faire concrètement ?

La meilleure méthode consiste à se trouver des talents d’imitateur. Regardez une vidéo en anglais sur un sujet qui vous passionne par exemple. Faite pause régulièrement et répétez les phrases que le locuteur vient de prononcer. Concentrez-vous notamment sur : 

  • la prononciation et l’accentuation de chaque mot ;
  • le débit de parole et le rythme des phrases ;
  • les intonations et l’intention employées.

N’hésitez pas à vous enregistrer et à vous réécouter. Cela vous permettra de vous rendre compte de vos points forts et des axes d’amélioration restants.

En parallèle, profitez-en pour enrichir votre vocabulaire en notant les termes qui vous semblent pertinents ! On est plus à l’aise pour s’exprimer lorsque l’on a une palette de mots suffisante pour le faire. 

➡️ Pour aller plus loin : La technique magique pour améliorer votre expression orale.

2- Maîtriser les différents registres de la langue de Shakespeare

Apprendre du vocabulaire, c’est très bien. Connaître le registre de langue auquel il appartient, c’est encore mieux. En effet, cela vous aidera à savoir quels mots employer dans une discussion en fonction du contexte. 

Prenons un exemple. Si vous demandez une augmentation à votre patron, pensez-vous que vous aurez plus de chances de l’obtenir en lui disant que : 

  • vous voulez « plus de thunes parce que vous taffez dur » ;
  • vous voulez « une rétribution plus cohérente avec votre charge de travail ».

Eh oui ! En anglais, c’est la même chose : employer les bons termes à bon escient, c’est aussi ça parler comme un natif.

🔎 À lire aussi : Apprendre l’argot anglais : est-ce nécessaire ?

3- Apprendre des expressions idiomatiques anglaises

Une expression idiomatique est une phrase imagée propre à une langue qu’un locuteur non natif a bien souvent du mal à comprendre s’il ne la connait pas. C’est pourquoi il est important d’en apprendre, mais surtout de saisir dans quelles circonstances elles s’utilisent si vous souhaitez vous exprimer naturellement en anglais.

Pour cela, vous pouvez bien entendu compter sur votre formateur 1to1PROGRESS. Il sera ravi de vous appendre de nombreuses expressions idiomatiques et toutes leurs subtilités. Vous pouvez également noter celles que vous entendez lorsque vous regardez un film en VO ou que vous écoutez un podcast par exemple.

Voici 3 exemples que nous aimons beaucoup et qui pourraient vous être utiles au bureau.

✔️ To be an eager beaver > Littéralement, on pourrait traduire cela par « être un castor enthousiaste ». Mais en anglais, un eager beaver est une personne travailleuse, presque zélée.

✔️ Long story short > En bref. Pour faire court.

✔️Let’s call it a day! > Ça ira pour aujourd’hui ! On arrête là. (Une expression bien utile à la fin d’une longue journée de travail).

👉 Vous en voulez davantage ? C’est ici : Des idiomes anglais essentiels pour parler comme un natif !

4- Ne pas mélanger les accents pour s’exprimer comme un vrai anglophone

Dans chaque pays anglophone, de nombreux accents coexistent. Du parlé texan à celui de la banlieue londonienne, les différences sont parfois saisissantes. 

Imaginez que vous parliez français en prononçant des mots avec l’accent de Marseille, d’autres en québécois et certains avec l’accent du Nord. Ce serait étrange, n’est-ce pas ? Aussi, pour éviter de perturber vos interlocuteurs, il est important de faire preuve de cohérence en évitant de mélanger les différents langages.

Nous vous recommandons d’opter pour un accent relativement neutre, comme le britannique standard (received pronunciation) si vous avez plus d’affinités avec l’anglais européen. En revanche, si ce sont les États-Unis qui vous attirent, tournez-vous plutôt vers le general american accent.

💡 Découvrez aussi notre article : Tour d’horizon de 8 accents anglais distinctifs.

Bon à savoir : chez 1to1PROGRESS vous pouvez choisir votre formateur d’anglais en fonction de différents critères, dont les accents qu’il maîtrise.

Parler anglais couramment du temps et de la pratique, mais vous avez toutes les cartes en main pour briller à l’oral.

Concentrez-vous sur votre expression orale en préférant des phrases simples, mais naturelles pour les anglophones. Enrichissez votre vocabulaire et n’hésitez pas à utiliser quelques expressions idiomatiques de temps à autre. Concernant l’accent, misez sur la cohérence, mais gardez à l’esprit que ce n’est pas le principal. Vous pouvez parler anglais aussi bien qu’un natif en conservant ce petit accent français qui fait tout votre charme !

The post Nos recommandations pour vous exprimer en anglais comme un natif appeared first on 1to1PROGRESS.

]]>
Grammaire russe : focus sur le perfectif et l’imperfectif des verbes https://1to1progress.fr/blog/2023/03/20/perfectif-et-imperfectif-en-russe/ Mon, 20 Mar 2023 08:23:41 +0000 https://1to1progress.fr/?p=9382 Si vous débutez dans la langue de Tolstoï, il y a sans doute plus d’un point de grammaire qui vous étonne. Dans cet article, nous allons nous concentrer sur l’un deux : le perfectif et […]

The post Grammaire russe : focus sur le perfectif et l’imperfectif des verbes appeared first on 1to1PROGRESS.

]]>

Si vous débutez dans la langue de Tolstoï, il y a sans doute plus d’un point de grammaire qui vous étonne. Dans cet article, nous allons nous concentrer sur l’un deux : le perfectif et l’imperfectif en russe. Vous l’aurez peut-être remarqué, les verbes fonctionnent par paire. C’est ce que l’on appelle l’aspect verbal. Chacune des deux formes va s’employer différemment. Cela vous semble difficile ou confus ? Rassurez-vous, nous allons tout vous expliquer !

L’aspect des verbes : un élément essentiel de la grammaire russe

En français, le verbe faire, c’est le verbe faire. Point. En russe, le verbe faire c’est делать, mais aussi сделать. Alors pourquoi a-t-on deux formes du verbe en russe pour une seule en français ? C’est ce que l’on appelle l’aspect verbal.

Cet aspect se compose de l’imperfectif et du perfectif. Ces deux formes servent à exprimer l’état de l’action dans le temps. Est-elle achevée ou non ? Se répète-t-elle ? Cherche-t-on à concentrer son propos sur le processus que l’on décrit ou son résultat ? En fonction des réponses à ces questions, il faudra choisir le bon aspect du verbe.

C’est un point de grammaire qui diffère du français. Heureusement, ça n’est pas si difficile à comprendre et à apprendre… 

💡 Cet article pourrait vous intéresser : Apprendre le russe : parcours de santé ou parcours du combattant ?

Le perfectif et l’imperfectif en russe : les points clés

Utilisation des verbes imperfectifs

L’imperfectif est le seul aspect que l’on peut utiliser pour former des phrases au présent. Il fonctionne alors aussi bien pour les actions en cours que les actions répétées.

Exemples : 

  • Action en cours : Je lis un livre. > Я читаю книгу.
  • Action répétée : Tous les soirs, je lis un livre > Каждый вечер, я читаю книгу.

En revanche, pour les phrases au passé ou au futur, il faudra arbitrer entre le perfectif et l’imperfectif.

Ce dernier s’emploie notamment pour : 

  • parler d’une action répétitive ou une habitude ;
  • présenter une action en cours ;
  • insister sur la durée ou le déroulement d’une action.

Exemples : 

  • Habitude et répétition : Tous les jeudis, Ivan regardait la télévision. > Каждый четверг Иван смотрел телевизор.
  • Action qui dure dans le temps : J’ai travaillé toute la journée. > Я работал весь день.
  • Focus sur le déroulement, on insiste sur l’action : Hier, je me suis promené en ville > Вчера я гуляла по городу.

🔎 À lire aussi : Devenez le Tsar des déclinaisons russes (sans y passer des heures) !

Utilisation des verbes perfectifs

Vous l’aurez deviné, le perfectif, lui, ne s’utilise pas au présent. On l’emploie uniquement au passé ou au futur pour : 

  • parler d’actions ponctuelles ;
  • évoquer des événements terminés ;
  • ou lorsque l’on souhaite insister sur un résultat. 

Exemples : 

  • Action unique : Ivan a pris ses médicaments. > Иван выпил таблетки.
  • Action terminée : J’ai écrit une lettre. > Я написал письмо.
  • On insiste sur le résultat de l’action : J’ai lu un livre. (sous-entendu, le livre est fini) > Я прочитала книгу.

L’apprentissage des couples verbaux : conseils et astuces

Connaître les modes de formation du perfectif

Lorsque vous rencontrez un nouveau verbe dans un texte russe, comment savoir s’il est au perfectif ou à l’imperfectif ? Vous pouvez essayer de le deviner en vous fiant au mode de formation des couples verbaux. 

Pour certains verbes, on peut ajouter un préfixe à l’imperfectif afin d’obtenir un verbe perfectif.

Exemples : 

  • Lire > читать / прочитать 
  • Boire > пить / выпить
  • Faire > делать / сделать

Dans d’autres cas, on modifie une partie du verbe.

Exemples : 

  • Décider > решать / решить
  • Recevoir > получать / получить

Enfin, pour certains couples verbaux, l’imperfectif et le perfectif sont totalement différents. C’est notamment le cas du verbe dire par exemple (говорить / сказать).

Utiliser le dictionnaire

Même en connaissant les différentes façons de former le perfectif énoncées ci-dessus, vous aurez besoin d’un dictionnaire. Ce dernier est essentiel pour savoir si un perfectif se forme à l’aide d’un préfixe ou non, et éventuellement pour déterminer le préfixe le plus adéquat selon le sens de la phrase.

Prenons comme l’exemple suivant : j’ai mangé. En russe, on pourrait tout aussi bien dire я съел ou я поел. Dans le premier cas, le préfixe cъ- s’emploie lorsque l’on parle d’un aliment spécifique. Dans la seconde phrase, по- signifie que le processus de manger est terminé.

  • J’ai mangé une pomme. > Я съел яблоко.
  • J’ai déjà mangé. > Я уже поел.

Bon à savoir : pour connaitre la définition d’un verbe dans un dictionnaire russe, cherchez le mot à sa forme imperfective.

Apprendre directement les paires verbales

Vous l’aurez compris, pour faire des phrases au passé ou au futur, vous aurez besoin de connaître aussi bien l’aspect imperfectif que perfectif des verbes russes. 

Aussi, lorsque vous créez vos listes de vocabulaire, nous vous recommandons d’apprendre directement les deux formes du couple verbal. Pour mieux discerner l’emploi de chaque aspect, n’hésitez pas à noter quelques exemples.

📌 Découvrez nos recommandations pour bien débuter en russe (et progresser plus vite) !

Voilà : le perfectif et l’imperfectif en russe n’ont plus de secrets pour vous ! Envie d’en apprendre plus sur la langue de Tchekhov ? Nos formateurs vous attendent…

The post Grammaire russe : focus sur le perfectif et l’imperfectif des verbes appeared first on 1to1PROGRESS.

]]>
10 mots empruntés à l’espagnol que nous utilisons tous les jours en français https://1to1progress.fr/blog/2023/02/28/mot-origine-espagnole-utilises-en-francais/ Tue, 28 Feb 2023 09:22:19 +0000 https://1to1progress.fr/?p=9370 Au quotidien, nous employons beaucoup de mots espagnols : paella, aficionado, macho ou encore gaspacho. Toutefois, lorsque l’on nous dit que ces termes proviennent de la langue de Dante, nous sommes rarement étonnés. Parallèlement, il […]

The post 10 mots empruntés à l’espagnol que nous utilisons tous les jours en français appeared first on 1to1PROGRESS.

]]>

Au quotidien, nous employons beaucoup de mots espagnols : paella, aficionado, macho ou encore gaspacho. Toutefois, lorsque l’on nous dit que ces termes proviennent de la langue de Dante, nous sommes rarement étonnés. Parallèlement, il en existe d’autres que nous avons empruntés il y a bien longtemps, au point qu’il est aujourd’hui difficile de deviner que ce sont des mots d’origine espagnole utilisés en français. Êtes-vous prêt à découvrir les 10 exemples surprenants que nous avons sélectionnés pour vous ?

1- Cacahuète

Issu de l’espagnol cacahuete, ce mot est lui-même emprunté au nahuatl, une langue aztèque parlée au Mexique. À l’origine, il signifie « cacao de terre ».

Si vous n’avez jamais entendu parler du nahuatl, sachez qu’il s’agit de la deuxième langue la plus parlée au Mexique, avec plus de 1,3 million de locuteurs [1]. Malheureusement, nous ne l’enseignons pas chez 1to1PROGRESS, mais d’autres langues rares, comme le russe ou le japonais vous attendent !

🔎 Cet article peut aussi vous intéresser : Apprendre une langue rare : laquelle choisir ?

2- Cédille

Cédille provient de cedilla, qui signifie « petit z ». Pour l’anecdote, Zorro, le héros masqué qui affectionne particulièrement la lettre Z tire lui aussi son nom de l’espagnol, puisque zorro signifie « renard ». 

3- Tomate

La tomate est un fruit qui provient d’Amérique du Sud. Aussi, les Espagnols l’ont rapportée en Europe, ils lui ont donné le nom de tomate, lui-même issu du terme aztèque tomatl

🍅 Rouge comme une tomate, mettre son grain de sel… Pour découvrir des expressions françaises en lien avec la nourriture, c’est par ici : 10 expressions typiques de la langue de Molière en rapport avec la nourriture.

4- Hasard

Hasard est un dérivé de l’espagnol azar, provenant lui-même de l’arabe الزّهر (az-zahr) désignant un dé à jouer.

💡 La langue arabe vous attire ? Suivez ces 7 conseils pour l’apprendre en toute simplicité.

5- Camarade

On pense souvent, à tort, que « camarade » provient du russe. Il n’en est rien ! Ce mot est emprunté à la langue de Dante, et plus particulièrement au mot camarada qui signifie chambrée. À l’origine, les camarades étaient donc des soldats partageant la même chambre.

Maintenant, vous vous demandez certainement comment se dit camarade en russe ? La réponse est товарищ (tovarish) !

🪆 Découvrez aussi nos 4 recommandations pour bien débuter dans la langue de Tolstoï.

6- Casque

Au Moyen Âge, les chevaliers protégeaient leur tête avec un heaume. Au fil des siècles, ce mot, qui était tiré du francique helm a été remplacé par casque. Étymologiquement, il s’agit d’un dérivé de casco, qui signifie « crâne ». 

7- Patate

En espagnol, patate se dit patata. Ce terme serait issu de la contraction des mots papa (« pomme de terre » en langue quechua, principalement parlée au Pérou) et de batata (« patate douce » en taïno, langue caribéenne). [2]

➡️ À lire aussi : Apprendre deux langues en même temps sans les mélanger : challenge accepted!

8- Bourrique

Aussi étonnant que cela puisse paraître, « bourrique » n’est pas un mot français. Il provient de borrico (âne en espagnol), lui-même tiré du latin burricus, signifiant « petit cheval ».

D’ailleurs, on peut dire que bourrique n’est pas vraiment un compliment dans le langage populaire. Mais le mot compliment, en revanche, est issu de l’espagnol (cumplimiento).

9- Tabac

Au XVIe siècle, les termes pétun et tabaco ont été employés pour désigner cette plante originaire d’Amérique. Finalement, c’est sous sa forme tabac que le mot a fini par s’imposer en France, tandis que pétun est tombé en désuétude. 

🇪🇸 Cet article pourrait aussi vous plaire : Comment améliorer son espagnol facilement ?

10- Savane

Le mot savane est tiré de sabana. Les Espagnols ont eux-mêmes emprunté ce mot au taïno haïtien. Pendant longtemps, différentes orthographes ont d’ailleurs co-existé dans la langue de Dante (çavana, zavana, zabana…).

Les mots d’origine espagnole utilisés en français

Comme vous avez pu le constater, la langue française est riche de nombreux emprunts faits à l’espagnol. Et lorsque l’on se penche un peu plus sur l’étymologie de chaque terme, on se rend compte que ce sont également des dérivés de mots originaires d’une autre langue. De l’arabe au quechua en passant par le taïno : les racines de notre vocabulaire sont parfois étonnantes !

➡️ Pour aller plus loin, lisez aussi : Combien y a-t-il de langues dans le monde ?

Envie d’apprendre l’espagnol ? Nos formateurs vous attendent avec un programme sur-mesure qui saura répondre à vos besoins et à vos envies.

Sources : 

[1] Inalco

[2] The conversation

The post 10 mots empruntés à l’espagnol que nous utilisons tous les jours en français appeared first on 1to1PROGRESS.

]]>